Jak w staropolszczyźnie określało się (czasem pogardliwie) wyznawcę islamu, mahometanina?
Bisurman, muzułmanin. W języku arabskim od wyrazu islam — poddanie się (woli Bożej) pochodzi imiesłów muslim, w liczbie mn. muslimin. Persowie przekształcili ten wyraz na musulman, a od nich przejęli go Turcy w znaczeniu wyznawców islamu.
Polacy przekręcili wyraz jeszcze więcej (czasem pogardliwie), bo z musulmana zrobili bisurmana. Zbisurmanić się — znaczyło poturczyć się, czyli przyjąć wiarę mahometańską.
Więcej informacji:
pl.m.wikisource.org
REKLAMA